Activating the potential of the South County arts and culture community
The Watsonville Stewardship Committee for the Arts is building a movement that will uplift artists, art lovers, youth, and families to enjoy the arts in all its forms. This group of community-based artists and stakeholders formed in October of 2020 to focus on increasing space for and access to the arts in the Watsonville/Pajaro Valley area.
The Vision: A state-of-the art community-driven arts and cultural center, cultivating and showcasing creative expression by artists for Watsonville and the greater Pajaro Valley.
Get to know the Watsonville Stewardship Committee for the Arts
Consuelo Alba is the Executive Director and Co-Founder of the Watsonville Film Festival (WFF). Under her leadership, WFF developed from a grassroots collective into a non-profit arts organization offering year-round programming focused on Latinx filmmakers, with stories that illuminate our shared humanity and inspire positive change. Consuelo was born and raised in Mexico City. Her parents instilled in her a deep appreciation for the diversity and richness of her culture. Consuelo has a BA in Communication Sciences and Journalism from Universidad Nacional Autónoma de México. Since moving to California 25 years ago, she has made it her mission to honor her roots through her work as a documentary filmmaker, translator, journalist, business owner and cultural activist. She worked with El Andar bilingual magazine and Nuevo Mundo, the Spanish publication of the San Jose Mercury News. Her documentary film El Andalón / The Healer screened in more than 30 film festivals worldwide, received numerous awards, and was broadcast on Mexican public television. Since 2011, Consuelo has leveraged the power of film to inspire, heal, connect, and shift disempowering narratives and harmful stereotypes.
Consuelo Alba es la Directora Ejecutiva y Cofundadora del Festival de Cine de Watsonville (WFF, por sus siglas en inglés). Bajo su liderazgo, WFF pasó de ser un colectivo de base a una organización artística sin fines de lucro que ofrece programas enfocados en cineastas latinos, con historias que iluminan nuestra humanidad compartida e inspiran un cambio positivo. Consuelo Nació en la Ciudad de México. Sus padres le inculcaron un gran aprecio por la diversidad y riqueza de su cultura. Consuelo tiene una licenciatura en Ciencias de la Comunicación y Periodismo de la Universidad Nacional Autónoma de México. Desde que se mudó a California hace 25 años, su misión es honrar sus raíces a través de su trabajo como documentalista y activista cultural, periodista, traductora y emprendedora. Trabajó con la revista bilingual El Andar y Nuevo Mundo, la publicación en español del San José Mercury News. Su documental El Andalón/The Healer se proyectó en más de 30 festivales de cine en todo el mundo, recibió numerosos premios y fue transmitido por la televisión pública mexicana. Desde 2011, Consuelo usa el poder del cine para inspirar, sanar, conectar y cambiar narrativas dañinas y estereotipos negativos.
Cristal Gonzalez Avila is a Chicana actress, playwright, teaching artist and director from Watsonville, CA. She holds a B.A in Theater Arts from San Jose State University and is a Reed Award recipient for Excellence in Acting and Oral Interpretation. Her work includes, “La Sombra” (The Shadow) a solo performance and full length play “PIERNAS: The Story Between Our Legs.” As of fall 2018 Cristal has supported the Santa Cruz Arts Council to navigate the conversation of equity, sustainability and long-term investment for the arts in Watsonville, CA. Her work as an artist has given her the opportunity to work as far east as our nation’s capital, and as far south as Mexico’s capital, in front of dignitaries and migrants alike, and nothing means more to her than creating, healing, performing, and collaborating with her communities.
Cristal Gonzalez Avila es una actriz Chicana, dramaturga, maestra en arte y directora que se crió en Watsonville, CA. Ella posee un B.A. en Arte Teatrico de la Universidad Estatal en San Jose CA. y es ganadora del reconocimiento Reed Award por Excelencia en la actuación e interpretación Oral. Su trabajo incluye, “La Sombra” (The Shadow), una actuación a solas, y una obra completa titulada “PIERNAS”: La Historia Entre Nuestras Piernas.” A partir del otoño 2018 Cristal ha apoyado a Arts Council Santa Cruz County para navegar la conversación de equidad y sustentabilidad en una inversión a largo plazo para las artes en Watsonville. El trabajo de ella como artista le ha dado la oportunidad de trabajar hasta el este a la capital de nuestra nación, y tan lejos como el sur a la Capital Mexicana, frente a dignatarios y migrantes en común, y nada significa más para ella que estar creando, curando, presentando y colaborando con sus comunidades.
Guillermo Aranda is a multimedia artist who was named 2020 Artist of the Year by the Santa Cruz County Arts Commission. Born and raised in National City/San Diego, CA., Guillermo “Yermo” Aranda comes from a family of artists, craftspersons, and musicians. He is a co-founder of “Toltecas en Aztlan” (1968), a collection of multi-media Chicano Artists. Within a year after arriving in Watsonville in 1983, Yermo began to practice and teach Aztec dance and co-founded the White Hawk Dancers, a cultural arts organization providing Visual and Performing Arts Workshops for youth. He has over 80 murals in the Santa Cruz and Monterey county area, all youth projects.
Guillermo Aranda es un artista multimedia quien fue nombrado artista del año en el 2020 por el Santa Cruz County Arts Commission. Nacido y criado en National City/San Diego, California, Guillermo “Yermo” Aranda, viene de una familia de artistas, artesanos y músicos. Es cofundador de “Toltecas en Aztlan” 1968), una colección de artistas chicanos de multimedia. Dentro de un año después de haber llegado a Watsonville en 1983, Yermo empezó a practicar danza Azteca y cofundó White Hawk Dancers, una organización de cultura artística proveedora de talleres de artes escénicas para jóvenes. Él tiene más de 80 murales en el Condado de Santa Cruz y el área del condado de Monterrey, todos proyectos para jóvenes.
Nick Calubaquib For the past 25 years, Nick has worked in the parks and recreation profession, serving the cities of Half Moon Bay, Santa Cruz, Watsonville and Morgan Hill. He returned to the City of Watsonville in 2018, where he serves as the Parks and Community Services Director, managing the City’s 26 parks and extensive recreation programs. Nick received his Master’s in Recreation Management in 2007 from San Jose State, where has also served as a part time lecturer. Over the years, he has been very involved with the California Parks and Recreation Society, including serving on the State Board of Directors. When he is not creating recreational opportunities for others, he enjoys spending time with this wife and two kids, surfing, skiing and participating in triathlons. His super powers are patience and positivity.
Por los últimos 25 años, Nick ha trabajado en la profesión de recreación y parques, sirviendo las ciudades de Half Moon Bay, Santa Cruz, Watsonville y Morgan Hill. El retornó a la ciudad de Watsonville en 2018, donde sirve como Director de Parques y Servicios Comunitarios, manejando los 26 parques y los programas extensivos de recreación. Nick obtuvo su Maestría como Gerente de Recreación en 2007 de la Universidad Estatal en San Jose CA, donde ha servido como un conferencista de medio tiempo. En el transcurso de los años, él ha estado muy involucrado con la California Parks and Recreation Society, sirviendo en el State Board of Directors. Cuando él no está creando oportunidades de recreación para otros, él disfruta pasar tiempo con su esposa e hijos, surfeando y esquiando. Sus súper poderes son la paciencia y el positivismo.
Janet Johns came to Watsonville in the fall of 1978 to start her career as a bilingual teacher in PVUSD. Janet has served as the Artistic Director of Esperanza del Valle , Mexican Folkloric Dance Company, since its inception in 1980, which celebrated over 40 years of programming in the community. Janet has taught Mexican folkloric dance at Cabrillo College for almost 30 years and for over a decade at CSU Monterey Bay, and teaches in the UCSC Master’s of Arts in Education with our future bilingual teachers. She continues to offer dance workshops in the community to new and experienced dancers.
Janet Johns llegó a Watsonville en el otoño de 1978 para empezar su profesión como maestra bilingüe en PVUSD. Janet ha servido como la Directora Artística de Esperanza del Valle, una compañía Mexicana de baile Folclórico. Desde su principio en 1980, celebran más de 40 años de programación en la comunidad. Janet ha enseñado baile folclórico mexicano en el Colegio Cabrillo por más de 30 años, y por más de una década en CSU Monterey Bay, y da clases en la Maestría en Artes Educativos en la Universidad de Santa Cruz con nuestras futuras maestras bilingües. Ella continúa ofreciendo talleres de baile en nuestra comunidad a nuevos y experimentados bailarines.
Ruby Ann Vasquez is the daughter of loving parents who worked the fields, safeguarded traditions, served others, and emphasized the importance of education, familia and culture. These values have shaped who she is and how she serves her community. She has worked over 30 years as a bilingual educator in the Pajaro Valley Unified School District. Over the last 17 years she has served local families as a Parent Education Trainer. Ruby is Assistant director to Mexican folk dance group, Esperanza Del Valle, and founder and dance instructor for a children & youth dance group called Estrellas de Esperanza.
Ruby Ann Vásquez es hija de padres amorosos que trabajaron el campo, salvaguardaron las tradiciones, sirvieron a los demás y enfatizaron la importancia de la educación, la familia y la cultura. Estos valores han dado forma a quién es ella y cómo sirve a su comunidad. Ha trabajado como maestra bilingüe por más de 30 años en el Pájaro Valley Unified School District. Durante los últimos 17 años ella ha servido a las familias como Entrenadora de Padres en la Educación. Ruby es Asistente de Director del grupo de baile folclórico mexicano, Esperanza del Valle, y fundadora e instructora de un grupo de baile para niños y jóvenes llamado Estrellas de Esperanza.
Monica Galvan is an installation artist who grew up in Watsonville California. She comes from a biracial family with a Mexican father and white mother of French European descent. Living in low income housing projects for the majority of her life, she learned about her Mexican culture and became aware of the racial inequities and discrimination faced by her Latinx neighbors. Her upbringing has kept her grounded. She honors her roots by sharing her passion for art with her community. In 2014 Monica transferred to UC Berkeley from Cabrillo College, receiving her Bachelors in art practice in the Spring of 2016. She attends grad school at San Jose State to receive her MFA, while teaching art lessons in alternative education high schools in Santa Cruz County. She has been a practicing teaching artist in Watsonville for the past four years. In 2020 Monica founded Arte del Corazón, an organization geared at securing and providing opportunities for local artists to sell, create and showcase their art work.
Mónica Galvan es una instaladora artística que creció en Watsonville. Ella viene de una familia birracial con un padre mexicano y una mamá blanca descendiente de Franceses Europeos. Viviendo la mayoría de su vida en viviendas de bajos recursos, ella ha aprendio acerca de su cultura mexicana y se ha hecho consciente de las inequidades raciales y la discriminación que enfrentan los vecinos latinos. Su crianza la ha mantenido conectada. Ella honra sus raíces compartiendo su pasión por el arte con su comunidad. En 2014 Mónica se transfirió a UC Berkeley desde el Colegio Cabrillo, recibiendo un Bachelors en práctica del Arte en la primavera del 2016. Ella continúa la escuela postgrado en San Jose State para recibir su MFA, al mismo tiempo enseña lecciones de arte en una escuela secundaria alternativa en el Condado de Santa Cruz. Ella ha sido maestra de arte en Watsonville por cuatro años. En 2020 Mónica fundó Arte del Corazón, una organización asegurando y proveyendo oportunidades de vender para artistas locales, donde hacen y exhiben su arte.
Kathleen Crocetti has a passion for art and teaching. In addition to teaching art in public schools for 27 years, she has created over 20 public art pieces in Santa Cruz County. Kathleen is a Board member of the Arts Council Santa Cruz County and in 2019 created her non-profit organization “Community Arts & Empowerment”. Since 2019 with the help of hundreds of volunteers she and her team have created 4 new mosaic murals for Watsonville. Kathleen has been a resident of Watsonville since the year 2000.
Kathleen Crocetti tiene pasión por la enseñanza y el arte. Además de enseñar arte en las escuelas públicas por 27 años, ella ha creado más de 20 piezas públicas de arte en el Condado de Santa Cruz. Kathleen es miembro de Arts Council Santa Cruz County y en el 2019 creó su propia organización sin fines de lucro, “Community Arts & Empowerment”. Desde el 2019 con la ayuda de cientos de voluntarios ella y su equipo han creado 4 nuevos murales mosaico para Watsonville. Kathleen ha sido una residente de Watsonville desde el año 2000.
Judy Stabile retired from County Government in 2002 and has devoted her time to working as an artist and community volunteer. In 1998, she started volunteering with Pajaro Valley Arts, curating exhibits and mentoring curators, while serving on the Gallery Committee and as a board officer. Judy has been a Santa Cruz County Arts Commissioner, representing Watsonville since 2007. Her super powers are humor and patience.
Judy Stabile se jubiló del Gobierno del Condado en el 2002 y ha consagrado su tiempo trabajando como artista y voluntaria comunitaria. En 1998, ella empezó como voluntaria con Pajaro Valley Arts, curando exhibiciones y guiando curadores, mientras que sirve como oficial de la junta del Comité de la Galería. Judy es Comisionada del Santa Cruz County Arts Commission representando Watsonville desde 2007. Sus súper poderes son el humor y su paciencia.
Mireya Gomez-Contreras, Deputy Director, Arts Council Santa Cruz County
I believe in the power of collective action to bring about dignity, courage and joy for all beings. I got my work ethic from my farmworker parents, Rosa and Jose. Luckily, I’ve finally learned to balance that out with play which I enjoy most with my two littles, Camila and Sergio. I’ve worked in the nonprofit sector in Santa Cruz County for 25 years. I feel privileged to work as the Deputy Director at Arts Council Santa Cruz County where I can express my creative nature and work directly with people every day. Two things I’m most excited about these days is our decreasing usage of plastic bags and the felt invitation for all of us to partake in antiracist work. My superpower is connecting people around new decision-making tables!
Yo creo en el poder de la acción colectiva para traer dignidad, valentía y júbilo para todos los seres. Obtuve mi ética de trabajo de mis padres, Rosa y José, quienes fueron trabajadores del campo. Afortunadamente, he aprendido a equilibrar eso con “jugar” lo cual disfruto con mis dos pequeñines, Camila y Sergio. He trabajado en el sector sin fines de lucro en el Condado de Santa Cruz por 25 años. Me siento privilegiada de trabajar como directora-adjunta en Arts Council Santa Cruz County donde puedo expresar mi naturaleza creativa y trabajar directo con la gente a diario. Dos cosas de las cuales estoy contentísima estos días es que estamos disminuyendo en el uso de las bolsas de plástico y la sentida invitación para todos de ser parte del trabajo anti-racista. Mi súper poder es conectar a gente alrededor de mesas donde se toman decisiones.
Jim Brown, Executive Director, Arts Council Santa Cruz County
Since 2003 Jim has followed his dedication to building communities that support authentic self-expression. A recovering software engineer for the semiconductor industry, he served as the Executive Director of both the Diversity Center and the 418 Project before joining the Arts Council as Grants Program Manager in 2012. He left in 2015 for a position as Program Officer and Grants Manager at Community Foundation Santa Cruz County, but returned to the Arts Council in 2017, as Deputy and Tannery Director, to work more closely with community and the arts. Jim has three children (Serenity, Andrew, and Nate) that he adopted through the foster system. In addition to parenting, Jim loves to dance, hike, and read fantasy/science fiction novels.
Desde 2003, Jim se ha dedicado a la construcción de comunidades que apoyan la autoexpresión auténtica. Es un Ingeniero de software en recuperación que trabajó para la industria de los semiconductores. Se desempeñó como Director Ejecutivo tanto del Centro de Diversidad como del Proyecto 418 antes de unirse al Arts Council como Gerente del Programa de Becas en 2012. Se fue de ahí en 2015 para ocupar un puesto como Oficial de Programa y Gerente de Subvenciones en Community Foundation of Santa Cruz County, pero regresó al Arts Council en 2017, como Subdirector y Director del Tannery Arts Center, para trabajar más de cerca con la comunidad y las artes. Jim tiene tres hijos (Serenity, Andrew y Nate) que adoptó a través del sistema de crianza. Además de ser padre, a Jim le encanta bailar, caminar y leer novelas de fantasía / ciencia ficción.
Want to learn more? Reach out to mireya@artscouncilsc.org.